Red Army Choir Follow
Smuglianka lyrics
Как-то летом на рассвете
Заглянул в соседний сад.
Там смуглянка-молдаванка
Собирала виноград.
Я краснею, я бледнею,
Захотелось вдруг сказать:
Станем над рекою
Зорьки летние встречать!
ПРИПЕВ:
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Я влюбленный и смущенный пред тобой
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
А смуглянка-молдаванка
Отвечала парню в лад:
- Партизанский, молдаванский
Собираем мы отряд.
Нынче рано партизаны
Дом покинули родной.
Ждет тебя дорога
К партизанам в лес густой.
ПРИПЕВ:
Раскудрявый клен зеленый - лист резной
Здесь у клена мы расстанемся с тобой
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной.
И смуглянка-молдаванка
По тропинке в лес ушла.
В том обиду я увидел,
Что с собой не позвала.
О смуглянке-молдаванке
Часто думал по ночам...
Вскоре вновь смуглянку
Я в отряде повстречал.
ПРИПЕВ:
Раскудрявый клен зеленый, лист резной,
Здравствуй, парень, забубенный, мой родной, -
Клен зеленый, да клен кудрявый,
Да раскудрявый, резной!
________________________
Latin Transliteration:
________________________
Kak-to letom na rassvete
Zaglianul v sosednij sad.
Tam smuglianka-moldavanka
Sobirala vinograd.
Ia krasneiu, Ia bledneiu,
Zakhotelos vdrug skazat:
Stanem nad rekoiu
Zorki letnie vstrechat!
PRIPEV:
Raskudriavyj klen zelenyj, list reznoj,
Ia vliublennyj i smushchennyj pred toboj
Klen zelenyj, da klen kudriavyj,
Da raskudriavyj, reznoj!
A smuglianka-moldavanka
Otvechala parniu v lad:
- Partizanskij, moldavanskij
Sobiraem my otriad.
Nynche rano partizany
Dom pokinuli rodnoj.
Zhdet tebia doroga
K partizanam v les gustoj.
PRIPEV:
Raskudriavyj klen zelenyj - list reznoj
Zdes u klena my rasstanemsia s toboj
Klen zelenyj, da klen kudriavyj,
Da raskudriavyj, reznoj!
I smuglianka-moldavanka
Po tropinke v les ushla.
V tom obidu ia uvidel,
Chto s soboj ne pozvala.
O smuglianke-moldavanke
Chasto dumal po nocham...
Vskore vnov smuglianku
Ia v otriade povstrechal.
PRIPEV:
Raskudriavyj klen zelenyj, list reznoj,
Zdravstvuj, paren, zabubennyj, moj rodnoj, -
Klen zelenyj, da klen kudriavyj,
Da raskudriavyj, reznoj!
___________________________
English version from :
http://www.armchairgeneral.com/rkkaww2/Multimedia/ww2/comments/war_lyrics/Smuglyanka.txt
"The swarthy girl"
(Translated by Andrey)
Once at the summer, at the dawn, I looked in a neighboring garden and saw that
A swarthy girl, a Moldavian girl, is gathering vine there.
I am blushing, I am turning white and I want to say
"Let's meet the summer dawns on the bank of a river!"
Refrain:
A green maple is bushy, its leafs are carved,
I am in love and I am embarrassed before you.
The maple is green, the maple is bushy,
Very bushy, carved!
And the swarthy girl, a Moldavian girl, answered to guy:
"We are gathering our Moldavian partisan detachment.
Now partisans left dear home early.
A way to partisans in a thick forest waits you!"
Repeat refrain.
And the swarthy girl, a Moldavian girl, went in a forest on a small path
And I decided that it is a pity that she didn't call me with her.
I often thought about the swarthy girl, a Moldavian girl, at the nights
And suddenly I met her in a partisan detachment!
Repeat refrain.
1940 (was singed only in 1944 and later)
Part of these releases
-
-
- Track 10 on Best of the Red Army Choir
- 9 Along Peterskaia Street
- 11 Troika Gallop
Popular Red Army Choir Songs
Smuglianka Video
Thanks to
Notsoga
for submitting the lyrics.
Correct these lyrics
Comments on Smuglianka
Submit your thoughts
These comments are owned by whoever posted them. This lyrics site is not responsible for them in any way.
© to the lyrics most likely owned by either the publisher () or
the artist(s) (Red Army Choir) which produced the music or artwork. Details
Top 1 comment
Scott 0 points
I Added the Cyrillic lyrics. As a note, "Gnomas" submitted the Latin lyrics, originally.
In the first Stanza, "Я краснею" [Ia krasneiu] and "я бледнею" [Ia bledneiu] can be interchanged.