Celtic Woman Follow
Siuil A Run lyrics
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Is go dte tu mo mhuirnin slan
I wish I was on yonder hill
'Tis there I'd sit and cry my fill,
And every tear would turn a mill,
I'll sell my "rock", I'll sell my reel,
I'll sell my only spinning wheel,
To buy my love a sword of steel
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Is go dte tu mo mhuirnin slan
I'll dye my petticoats, I'll dye them red,
And 'round the world I'll beg my bread,
Until my parents shall wish me dead,
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Is go dte tu mo mhuirnin slan
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Siuil, siuil, siul a run,
Siuil go sochair agus siuil go ciuin
Siuil go doras agus ealaigh lion
Is go dte tu mo mhuirnin slan
Part of these releases
-
-
- Track 1 on Lisa
- 2 Carrickfergus
-
- Track 1 on Celtic Woman Complete Collection Disc 5
- 2 Carrickfergus
-
- Track 5 on Celtic Woman Complete Collection Disc 9
- 4 Carrickfergus
- 6 Down By The Sally Gardens
-
- Track 8 on Celtic Woman
- 7 Send Me A Song
- 9 Orinoco Flow
Siuil A Run Video
Thanks to
Patricia Blankenship, ocds
for submitting the lyrics.
Correct these lyrics
Comments on Siuil A Run
Submit your thoughts
These comments are owned by whoever posted them. This lyrics site is not responsible for them in any way.
© to the lyrics most likely owned by either the publisher () or
the artist(s) (Celtic Woman) which produced the music or artwork. Details
Top 31 comments
kat 0 points
akira i might be wrong but i think "siuil a run" means "walk my love" i dont know for sure
kat 0 points
this song is so beatuiful. it better when you see live. i love celtic woman
Akira 0 points
ok i have the official music with this song in it, but no one has bothered to translate the chorus and my research is coming up with zip. i would learn the language but i just need to know what this part means so when i sing it i will know what im singing... im using this song as an audition song and if someone asks me what it means i'd like to be informed... can someone please translate???
Andrew 0 points
dude maev ur a freak dude, calm the fuck down no one really care about any the shit ur sayin. I just read all this and the only real asshole here is the dumbass thinkin they are all correct just because they know the lyrics. im from ireland I grew up there and you are seriously the biggest tool ive ever seen write on a internet post.
Zara 0 points
I think the red petticoat part means that she will become a prostitute and do whatever it take to help her love while he's away at war.
Marcia 0 points
To comment on Marjolein's question....
I believe that a woman who had the "audacity" to have a red petticoat was considered a loose woman, or at least a woman who was against societal norms of the day. A "liberated" woman....
:)
jenevah 0 points
i love dis song and i am from d caribbean i need to get dis song i studied scotland and while searchin 4 scotish music i got dis song it was one of the best i hav listen to it 7times aredy 2 day
jenevah 0 points
i love dis song and am from d caribbean i need to get dis song
Samila 0 points
ok so can someone tell me where to get the better translation of the song???? O_o
megHan 0 points
i think these are the correct lyrics
they just dont have the fadas where they should be
and how it's spelled, it all has to do with the region.
like, color/colour
my name in irish is either Mairéad or Maighread
they're spelled differently, but pronounced the same:
mar-ADE
i really love this song.
and i really love being irish.
:D
Niamh 0 points
Maev, you're a bugger for correction. You don't have to insult every person who offers a different opinion or observation; and in fact, maybe it will help people to understand the language better if they read it phonetically, eh? Listen, because you are wrong on so many aspects, you are putting yourselves in the fool's shoes. It's not about correction, it's about enjoying the music, and so what if these lyrics are wrong? Get off the internet and get a real life. If you spend all your days fighting people in comments on random lyrics pages, you make yourself look like a reclusive idiot who spends all of their time brooding over all the original vinyls they own and arguing with others about petty things like lyrics to a song.
This wasn't about trying to educate anyone about the correct lyrics, because if it were, you would have posted a website that offered the real lyrics long ago. This was about you trying to boost your pathetic ego by putting others down with words you so pathetically typed ferociously into this stupid little comment box.
Really, it's very discouraging the amount of disrespect people have today; and Maev, I figured that someone putting you into place respectively may help you put some perspective on the situation.
Stevie 0 points
I love this song and I think that it is a very beautiful song! it's my favorite song off of that cd and like one poster below me said , I found out about Celtic Woman on tv when nothing else was on.
Erin 0 points
It nice to have a translation, even if it is not completely correct Maev. I tried to find translations on the web and found nothing to help short of finding a professional translator. I don't have that kind of money. The petticoats are red because she is willing to become a prostitute of some sort, i believe. Red has been a sign of prostitutes for ages, so that might be it, trying to suffer through a time of need by doing anything that will put food on the table.
Marjolein 0 points
Beautiful song.. There's only one thing I don't really get: why does she dye her petticoats red? To make it look like she's bleeding or something?
emily 0 points
well being irish myself most of the words are right ^.^
dont worry
im glad you understood the slan...most lyrics got it totally wrong!!
I love this group!!i found out about them when there was nothing on tv and now i cant stop listening to their music!!!=D
thanks for the lyrics!!!!
xXxXx
Maev 0 points
Congratulations, Jonah, on being a smug, sarcastic idiot.
I firmly believe that bettering yourself through education is a good thing. Apparently, you disagree. Interesting. Well, actually, it's not interesting. It's kind of sad, really.
Jonah 0 points
Congratulations Maev, nobody cares what are you saying even if it is the most correct speech in the world xD. Just to much information for something that insignificant :D.
I think the goal of the lyrics is not to learn gaelic... just sing it... isn't?
Sure the authorities in gaelic language will thank you your intention but... relax man (or woman) you'll live longer ;)
Maev 0 points
In other words, it is a question of phonetics and morphology rather than history.
Maev 0 points
Close, Peter, and my congratulations on your quick yet insufficiant internet research. In fact, "Gone the Rainbow" is very familiar to me, as I remain an ardent fan of PP&M. However, as we all know, folk songs, particularly very old ones, almost always undergo some evolution along the course of time. What I am trying to get across is that the first recording of the version of "Siúil a Rún" performed by Celtic Woman is in fact on the "Dúlamán" album. "Gone the Rainbow" is not "Siúil a Rún" - it is an evolution of it, certainly, but they are not the same song.
Peter 0 points
Maev, Clannad was not the first group to record a version of this traditional song - even Peter, Paul and Mary recorded a version of it in the early '60s, which they called "Gone the Rainbow". The song is a very old one, purportedly dating from the period of "Flight of the Wild Geese", when the Irish Jacobites left Ireland for exile in France under the terms of the Treaty of Limerick, October 3, 1691.
Maev 0 points
Abel, wtf are you on about? You are making NO SENSE!
Abel 0 points
Well, if you dont like the lyrics here, everyone who visits doesnt need to know it, so why say anything? This is a beautiful song, like many other Gaelic songs. If you know the words, then sing along. Siuil, Siuil, Siuil a run...... If you don't, then make up your own or something. Plain and simple. Iss guh day thoo avorneen slawn....
Maev 0 points
Actually, these are the lyrics released by Clannad, the band who first recorded the song "Siúil a Rún" and released it in 1976 on their record "Dúlamán"-ALONG WITH PUBLISHED LYRICS. I have the original vinyl.
Amelia 0 points
no these lyrics are wrong. there is a website that has the correct lyrics with the correct gailic spelling and if u listen to the cd u can write down how they pronounce the words
Maev 0 points
The lyrics are correct.
Gina 0 points
Its still a great song and a beautiful language.
meghan 0 points
actuallly theese are the wrong lyrics most of them are right though
Maev 0 points
Not true. I've found plent of sites with the correct translation. I'll even correct these ones.
Philomena 0 points
Maev
this is what you can find anywhere on the internet
there's nothing wrong with the lrics here
Maev 0 points
This is awful. Gaelic is a silky, delicate language, and even in your phonetic translation, you've BUTCHERED it beyond all recognition.
Sageq 0 points
I love this song. I could listen to it all day.