Alan Menken
Pocahontas Lyrics
Disc 1
- Det kongelig' Virginia Company
- Gloria y riqueza
- A Companhia Virginia
- Virginia Company
- Virginia Compagnie
- The Virginia Company
- Ship at Sea
- Auf hoher See
- Skepp till havs
- Skib til søs
- La partenza della nave
- Barco em alto mar
- Na morzu
- El barco en el mar
- Un navire en mer
- Jak uparty bębna dźwięk
- Stetig wie der Trommel-Klang
- Lika lugnt som trummans slag
- Steady as the Beating Drum
- Como el ritmo del tambor
- No compasso de um tambor
- Come un rullo di tamburi
- Au son calme des tam-tams
- Med en trommes faste slag
- Au détour de la rivière
- Just Around the Riverbend
- Logo após a curva do rio
- Rio abajo
- Der hvor floden bugter sig
- Dopo il fiume cosa c'è
- Floden har sin egen väg
- Was das nächste Ufer bringt
- Ten za łukiem rzeki świat
- Avó Willow
- Babcia Wierzba
- Bedstemors piletræ
- L’Apparition de Grand-Mère Feuillage
- Nonna Salice
- Abuela Sauce
- Großmutter Weide
- Gammelmor Pilrot
- Grandmother Willow
- Abre el corazón
- Écoute ton cœur, partie 1
- Wszystko pojmiesz wnet
- Hör med hjärtat I
- Lausche mit dem Herz, Teil I
- Lyt med hjertet nu I
- Listen With Your Heart I
- Ascolta il tuo cuore, Part I
- Ouça o seu coração I
- Más, más, más
- Mio, mio, mio
- Meu, meu, meu
- Mein, Mein, Mein
- Mitt, mitt, mitt
- Mine, Mine, Mine
- Mój, mój, mój
- Mit, mit, mit
- L'Or de Virginie
- Lyt med hjertet nu II
- Listen With Your Heart II
- Ascolta il tuo cuore, Part II
- Ouça o seu coração II
- Écoute ton cœur, partie 2
- Lausche mit dem Herz, Teil II
- Hör med hjärtat II
- Vindens farver
- Kolorowy wiatr
- I colori del vento
- Cores do vento
- Colores en el viento
- Das Farbenspiel des Winds
- L’Air du vent
- Färger i en vind
- Savages, Part 1
- Bárbaros, parte I
- Barbari, Part I
- Bárbaros
- Vildar
- Dzicy są cz. 1
- Vilde dyr, del I
- Des sauvages, partie 1
- Wilde sind's, Teil I
- Dzicy są cz. 2
- Wilde sind's, Teil II
- Vilde dyr
- Bárbaros, Parte II
- Des sauvages, partie 2
- Barbari, Part II
- Savages, Part 2
- Non lo rivedrò più
- Nunca mais o verei
- Jag får aldrig se honom igen
- Ich werd' ihn niemals wiederseh'n
- Le Reverrai-je jamais ?
- No le volveré a ver
- I'll Never See Him Again
- Jeg ser ham aldrig mere
- Nigdy go już nie zobaczę
- Pocahontas
- Rådet mødes
- La riunione del consiglio
- Der Kriegsrat
- Rådslag
- Council Meeting
- Conselho de guerra
- Rada Starszych
- Reunión del consejo
- Conseil de famille
- Percy's Bath
- Le Bain de Percy
- Persi w kąpieli
- O banho de Percy
- Il bagno di Perlin
- Percy badar
- El baño de Percy
- Percy's bad
- Am Flussufer
- River's Edge
- Vid flodens strand
- Sur les bords de la rivière
- La riva del fiume
- Na beira do rio
- Flidens bred
- Brzeg rzeki
- La orilla
- Forpostfægtning
- Skirmish
- Napad
- Das Scharmützel
- Intermezzo
- La escaramuza
- Escaramuça
- L’Escarmouche
- La schermaglia
- L'incontro
- Getting Acquainted
- Det første møde
- Mostre-me seu mundo
- Die Begegnung
- Spotkanie
- Conociéndose
- La Rencontre
- Lär känna varandra
- Le Plan de Ratcliffe
- Ratcliffes plan
- O plano de Ratcliffe
- El plan de Ratcliffe
- Plan Ratciiffa
- Il piano di Ratcliffe
- Majsen høstes
- La raccolta
- Die Maisernte
- No milharal
- Zbieranie kukurydzy
- Recogiendo maíz
- Picking Corn
- Plocka majs
- La Récolte
- Os guerreiros
- Die Ankunft der Krieger
- L'arrivo dei guerrieri
- Krigerne ankommer
- Les soldats arrivent
- La llegada de los guerreros
- Przybycie wojowników
- The Warriors Arrive
- Krigarna anländer
- Escapade nocturne
- John Smith
- Encontro secreto
- Ostrzeżenie
- John Smith smyger iväg
- John Smith stiehlt sich davon
- John Smith sniger sig væk
- John Smith Sneaks Out
- La escapada de John Smith
- Execution
- Die Hinrichtung
- L’Exécution
- Avrättningen
- Egzekucja
- Dødsdommen
- La ejecución
- L'esecuzione
- A execução
- Afsked
- L'addio
- Farewell
- Despedida
- Pożegnanie
- Lebewohl
- L’Adieu
- Adios
- Farväl
- Colors of the Wind
- If I Never Knew You
- Hvis jeg nu skal fra dig
- Si no te conociera
- Se eu não te encontrasse
- Notre histoire d'amour
- Se tu non ci fossi